短歌行原文及翻译注释赏析

面对着美酒高声放歌,人生短促日月如梭。好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。穿青色衣领的学子,你们令我朝夕思慕。只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今。

青青园中葵,朝露待日_。

短歌行翻译全文_李白短歌行翻译全文短歌行翻译全文_李白短歌行翻译全文


短歌行翻译全文_李白短歌行翻译全文


短歌行翻译全文_李白短歌行翻译全文


阳春布德泽,万物生光辉。

常恐秋节至,_黄华叶衰。

百川东到海,何时复西归杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称杜工部、杜少陵等,唐朝河南府巩县(河南郑州巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。杜甫忧国忧民,人格高尚,约1400余首诗被保留了下来,集为《杜工部集》,诗艺精湛,在古典诗歌中备受推崇,影响深远。?

少壮不努力,老大徒伤悲。

短歌行是唐代诗人李白的代表作之一,是一首描述爱情的诗歌。通过对自然景观的描绘,表达了诗人对爱情的思考和感悟。下面我们来具体分析一下这首诗歌的内容和意义。

青青园中葵,朝露待日_。

这一句是诗歌的开头,描述的是园中的葵花。葵花是一种向阳而生的植物,朝露待日_则是在描述葵花朝露的情形。这里的葵花可以视为诗人所爱的女子,而朝露则是代表着女子的纯洁和美丽。

第二句

阳春布德泽,万物生光辉。

这句话是对春天的描述。阳春是指阳光明媚的春天,布德泽则是指春天的气息。这里的万物生光辉则是在描述春天万物生机勃勃的景象。这里的春天可以视为爱情的象征,而万物生光辉则是表示爱情的美好和光彩照人。

第三句

常恐秋节至,_黄华叶衰。

这句话是对秋天的描述。秋节指的是秋分,这里的_黄华叶衰则是在描述秋天万物凋零的景象。这里的秋天可以视为爱情的象征,而_黄华叶衰则是表示爱情的短暂和脆弱。

第四句

百川东到海,何时复西归?

这句话是对自然景观的描述。百川东到海则是在描述江河流向东海,何时复西归则是在表达诗人对自然景观的思考。这里的百川可以视为爱情的象征,而何时复西归则是表示诗人对爱情的思考和追寻。

第五句

少壮不努力,老大徒伤悲。

这句话是一句名言警句,表达了诗人对人生的思考和感悟。少壮不努力则是在告诫人们要珍惜时光,抓住机会。老大徒伤悲则是在表达人们对未来的担忧和追求。

结尾

短歌行是一首富有哲理的诗歌,通过对自然景观的描绘,表达了诗人对爱情、人生的思考和感悟。这首诗歌不仅具有深刻的内涵,而且语言简练,富有韵律感。读完这首诗歌,不难感受到诗人的情感和思想,也能够引起我们对生命的思考和追求。

短歌行曹 原文翻译

明○ 杜甫更多作品明如月,何时可掇?

白天何其太短暂,百年光阴很快就过去了。苍穹浩渺无际,万劫之世实在是太长了。就连以长寿的仙女麻姑,头发也白了一半了。天公和玉女玩投壶的游戏,每中一次即大笑,也笑了千亿次了。我想驾日车揽六龙,转车东回,挂车于扶桑之上。用北斗酌酒浆,每条龙都各劝其一觞酒,让它们都沉睡不醒,不能再驾日出发。富贵荣华非我所愿,只愿为人们留住光阴,永驻青春。

曹《短歌行》原文:白日何短短,百年苦易满。苍穹浩茫茫,万劫太极长。麻姑垂两鬓,一半已成霜。天公见玉女,大笑亿千场。吾欲揽六龙,回车挂扶桑。北斗酌美酒,劝龙各一觞。富贵非所愿,与人驻颜光。

作品赏析

在李白之前,以此题为诗者,多为慨叹人生短暂,主张及时行乐。李白的这首诗,却以乐观浪漫、昂扬奋发的精神,在喟叹生命短促的同时,表达了对人生的珍惜,对建功立业的渴望。

短歌行原文及翻译注音

《短歌行》是古代诗歌形式之一,由三绝句构成,共六行,每行五、七、五个字。这种诗歌形式简洁明了,意境深远,常作品品读:用于表达个人感情和现实。

同时因为曹在当时强调“唯才是举”有一定的进步意义,所以他对“求贤”这一主题所作的高度艺术化的表现,也应得到历史的肯定。以下是《短歌行》的原文以及翻译注音:

青山隐隐水迢迢, qīng shān yǐn yǐn shuǐ tiáo tiáo,

秋尽江南草未凋。 qiū jìn jiāng nán cǎo wèi diāo。

二十四桥明月夜, èr shí sì qiáo míng yuè yè,

玉人何处教吹箫? yù rén hé chù jiào chuī xiāo?

青山隐隐水迢迢,青山隐约,水波荡漾。秋天已到尽头,江南的草还没有枯萎。在二十四桥上,月亮明亮,夜色幽深。但是那美丽的女子在哪里吹箫呢?

这首《短歌行》通过描绘江南秋天的自然景色和宁静的夜晚气氛,表达了对爱情的思念之情。同时也暗示了风气的消极和女性地位的低下。

短歌行的形式简单,但蕴含深刻的思想和情感,是古代文学遗产之一。

曹的《短歌行》怎么背诵?

《短歌行》(duǎn gē xíng) 曹(cáo cāo)全文:

对(duì)酒(jiǔ)当(dāng)歌(gē),人(rén)生(shēng)几(jǐ)何(hé)?

譬(pì)如(rú)朝(zhāo)露(lù),去(qù)日(rì)苦(kǔ)多(duō)。

慨(kǎi)当(dāng)以(yǐ)慷(kāng),忧(yōu)思(sī)难(nán)忘(wàng)东西还是原来样,亲人却已不在人间。。

何(hé)以(yǐ)解(jiě)忧(yōu),唯(wéi)有(yǒu)杜(dù)康(kāng)。

青(qīng)青(qīng)子(zǐ)衿(jīn),悠(yōu)悠(yōu)我(wǒ)心(xīn)。

但(dàn)为(wéi)君(jūn)故(gù),沉(chén)吟(yín)至(zhì)今(jīn)。

我(wǒ)有(yǒu)嘉(jiā)宾(bīn),鼓(gǔ)瑟(sè)吹(chuī)笙(shēng)。

明(míng)明(míng)如(rú)月(yuè),何(hé)时(shí)可(kě)掇(duō)。

忧(yōu)从(cóng)中(zhōng)来(lái),不(bù)可(kě)断(duàn)绝(jué)。

越(yuè)陌(mò)度(dù)阡(qiān),枉(wǎng)用(yòng)相(xiāng)存(cún)。

契(qì)阔(kuò)谈(tán)宴(yàn),心(xīn)念(niàn)旧(jiù)恩(ēn)。

月(yuè)明(míng)星(xīng)稀(xī),乌(wū)鹊(què)南(nán)飞(fēi)。

绕(rào)树(shù)三(sān)匝(zā),何(hé)枝(zhī)可(kě)依(yī)?

山(shān)不(bù)厌(yàn)高(gāo),海(hǎi)不(bù)呦(yōu)呦(yōu)鹿(lù)鸣(míng),食(shí)野(yě)之(zhī)苹(píng)。厌(yàn)深(shēn)。

《短歌行》翻译:

我一边喝酒一边唱歌,感叹人生有几多!

生命如同早上的露水易逝,而苦于过去的日子太多了。

宴会上的歌声慷慨又激昂,我对贤才的思念试试难忘。

学问深深的贤才,忧思隐隐侵我心。

平生只为思君的缘故,吟诵低回唱至今。

声音悠长群鹿叫,穿梭原野吃艾蒿。

我有八方好宾朋,弹瑟吹笙笑盈盈。

人才光耀如明月,什么时候可以摘取呢?

忧伤不觉起内心,时隐时现难断绝。

穿过纵横交错的小路,屈驾来访贤才,

久别重逢,欢饮畅谈,念念不忘旧的恩情。

彷徨失忆绕树三周,孤独失落无枝可依。

我意如山成大业,我心似海纳贤才。

我会像周公一样热切殷勤地接纳贤才,是天下的英才人心归服。

短歌行注音及翻译

明月升起 ,星星闪烁,一群寻巢乌鹊向南飞去。

短歌行注音及翻译如下:

若如周公那样礼待贤才,天下人心皆归向于我也。

原文:

白日何短短,百年苦易满 。苍穹浩茫茫 ,万劫太极长 。麻姑垂两鬓 ,一半已成霜。天公见玉女 ,大笑亿千场。吾欲揽六龙,回车挂扶桑。北斗酌美酒,劝龙各一觞。富贵非所愿,与人驻颜光。

译文:

白天何其太短暂,百年光阴很快就过去了。苍穹浩渺无际,万劫之世实在是太长了。就连以长寿的仙女麻姑,头发也白了一半了。天公和玉女玩投壶的游戏,每中一次即大笑,也笑了千亿次了。

作者:

李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫合称为“大李杜”。

李白爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友,深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的。李白所作词赋,宋人已有传记(如文莹《湘山野录》卷上),就其开创意义及艺术成就而言,“李白词”享有极为崇高的地位。代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》等。

李白的乐府、歌行及绝句成就为。其歌行,完全打破诗歌创作的一切固有格式,空无依傍,笔法多端,达到了任随性之而变幻莫测、摇曳多姿的神奇境界。李白的绝句自然明快,飘逸潇洒,能以简洁明快的语言表达出无尽的情思。在盛唐诗人中,王维、孟浩然长于五绝,王昌龄等七绝写得很好,兼长五绝与七绝而且同臻极境的,只有李白一人。

短歌行一句一句翻译是什么?

周公吐哺,天下归心。

《短歌行》翻译:

此诗通过宴会的歌唱,以沉稳顿挫的笔调抒写诗人求贤如渴的思想感情和统一天下的雄心壮志。内容庄重典雅,感情充沛,其内容和意义完全熔铸于浓郁的抒情意境中,全面展现了曹的人格、学养、抱负和理想,充分显示了其雄深雅健的诗品。

阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾。当空悬挂的皓月哟,什么时候才可以拾到;我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。

原文:

《短歌行》

【作者】曹

【朝代】东汉末年

对酒当歌,人生几何!

譬如朝露,去日苦多。

慨当以慷,忧思难忘。

何以解忧?唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。

但为君故,沉吟至今。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

忧从中来,不可断绝。

契阔谈讌,心念旧恩。

月明星稀,乌鹊南飞。

绕树三匝,何枝可依?

山不厌高,海不厌深。

曹在其活动中,为了扩大他在庶族地主中的统治基础,打击反动的世袭豪强势力,曾大力强调“唯才是举”,《短歌行》实际上就是一曲《求贤歌》,又正因为运用了诗歌的形式,含有丰富的抒情成分,所以就能起到独特的感染作用,有力地宣传了他所坚持的主张,配合了他所颁发的政令。

短歌行全文的翻译

久别重逢欢宴畅谈,争着将往日的情谊诉说。月光明亮星光稀疏,一群寻巢乌鹊向南飞去。绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。我愿如周公一般礼贤下士,愿天下的英杰真心归顺与我。

面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭。

对酒当歌,人生几何?

好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!

譬如朝露,去日苦多。

席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。

慨当以慷,忧思难忘。

靠什么来排解曹《短歌行》原文翻译如下:忧闷?唯有狂饮方可解脱。

何以解忧?难有杜康。

那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。

青青子衿,悠悠我心。

正是因为你们的缘故,我一直低唱着《子衿》歌。

但为君故,沉吟至今。

阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请宾客。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

当空悬挂的皓月哟,你运转着,停止;

明明如月,何时可辍?

我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。

忧从中来,不可断绝。

彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。

契阔谈讌,心念旧恩。

月明星稀,乌鹊南飞。

绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?

绕树三匝,何枝可依?

高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。(比喻用人要“唯才是举”,多多益善。)

山不厌高,水不厌深。

只有像周公那样礼待贤才(周公见到贤才,吐出口中正在咀嚼的食物,马上接待。《史记》载周公自谓:“一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之贤。”),才能使天下人心都归向我。

周公吐哺,天下归心

面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭。

好比早晨的露水,苦于过去的日子太多了!

虽然席上歌声激昂慷慨,但过往的忧愁却难以忘怀。

靠什么来排解忧闷?唯有喝酒方可解脱。

只因为你的缘故啊,让我思念到如今。

麋鹿找到了艾蒿,就会相呼相鸣。

我要是有了嘉宾,一定要鼓瑟吹笙。

那皎洁的月亮呦,何时可以摘取呢?

因此而忧心啊,一直不曾断绝。

来吧朋友!越过那田间小道,别管他阡陌纵横。有劳你枉驾前来,让我们永远相依。

月光如此明亮,星光也显得暗淡了,一群乌鸦向南飞去。

绕树飞了三周,却找不到它们的栖身之所,

山不会满足自己的雄伟,海再深也不自满。

端起酒杯唱起来,青春逝去就不在

就像早上的露水,它经不起太阳晒

我的呼唤很豪迈,我的忧愁很无奈

要想忘掉烦心事,惟有放纵把醉买

一声不吭为了啥,对你无言的关爱

小鹿嗷嗷叫得乖,只吃野草不吃奶

身边要是有了你,唱唱跳跳真愉快

月亮团团挂天外,啥时才能把它摘

摘不下来真悲哀,真悲哀啊真悲哀

心肝我向你表白,紧紧搂着不离开

说说过去的故事,谈谈今天的时代

月亮明啊星光衰,一群乌鸦往南拐

绕着大树直徘徊,就是不停好奇怪

不怕太高是山脉,不怕太深是大海

周公昔日喷饭菜,曹今天纳贤才

《短歌行》曹 翻译

《短歌行》曹 翻译如下:

阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾。当空悬挂的皓月哟,什么时候才可以拾到;我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。

作者:曹(155年-220年3月15日),字孟越陌度阡,枉用相存。德,一名吉利,小字阿瞒,沛国谯县(今安徽亳州欢饮畅谈,重温那往日的恩情。)人。东汉末年杰出的家、军事家、文学家、书法家,三国中曹魏政权的奠基人。东汉末年,天下大乱,曹以汉天子的名义征讨四方,对内消灭二袁、吕布、刘表。

短歌行其二译文

杜甫的其它作品

曹 短歌行

对酒当歌,人生几何?

譬如朝露,去日苦多。

慨当以慷,忧思难忘。

何以解忧?唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。

但为君故,沉吟至今。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

忧从中来,不可断绝。

契阔谈讌,心念旧恩。

月明星稀,乌鹊南飞。

绕树三匝,何枝可依?

山不厌高,海不厌深。

译文

面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭。(对酒当歌,人生几何?)

好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!(譬如朝露,去日苦多。)

席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。(慨当以慷,忧思难忘。)

靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。(何以解忧?唯有杜康。)

那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。(青青子衿,悠悠我心。)

正是因为你们的缘故,我一直低唱着《子衿》歌。(但为君故,沉吟至今。)

阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。(呦呦鹿鸣,食野之苹。)

一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请宾客。(我有嘉宾,鼓瑟吹笙。)

当空悬挂的皓月哟,你运转着,停止;(皎皎如月,何时可掇?)

我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。(忧从中来,不可断绝。)

远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。(越陌度阡,枉用相存。)

彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。(契阔谈宴,心念旧恩。)

明月周(zhōu)公(gōng)吐(tǔ)哺(bǔ),天(tiān)下(xià)归(guī)心(xīn)。升起 ,星星闪烁,一群寻巢乌鹊向南飞去。(月明星稀,乌鹊南飞。)

绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?(绕树三匝,何枝可依?)

高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。(山不厌高,海不厌深。)

只有像周公那样礼待贤才,才能使天下人心都归向我。(周公吐哺,天下归心。)

曹丕《短歌行》 求翻译

问我何物可以消愁?我道消愁唯有杜康酒。

抬头望帷幕,低头看几筵。

神灵啊,你是这【原文】 白日何短短!百年苦易满1。 苍穹浩茫茫,万劫太极长2。 麻姑3垂两鬓,一半已成霜。 天公见玉女,大笑4亿千场。 吾欲揽六龙,回车挂扶桑。 北斗酌美酒,劝龙各一觞5。 富贵非所愿,为人驻颓光6。样匆忙,把我丢下,走得远远。

我无依无靠不见亲人面,止不住两眼泪涟涟。

走著的母鹿叫声不停,衔得苹草把小鹿呼唤。

翩翩的飞鸟啊,带著小鸟飞回巢边。

只有我孤苦零丁,满怀悲苦痛难言。

忧伤的心啊,太痛苦,没人知道我的悲酸。

古人有过这样的话:「忧愁会使人衰老」。

可怜我的白发,生得多麼早!

长歌复长叹,把父亲深深怀念。

古语说:「仁德的人可以长寿」。为什麼我的父亲不长寿百年?”